In Japan we use the word “勇者(ゆうしゃ-yuusha)” or “勇士(ゆうし-yuushi)”for the English word “Brave” when we treat this word as noun. And when we treat this word “”brave” as adjective, we translate it as “勇敢な(ゆうかんな-yuukanna).”
And for the noun version: “Bravery”, we use the Japanese word “勇気(ゆうき-yuuki)” or “勇敢(ゆうかん-yuukan)” when we translate into Japanese.
Comments
[…] In Japan we use the word "英雄(えいゆう-eiyuu)" for the English word "Hero". And we have a several other similar meaning words for "Hero". The following Japanese words are some examples; The word "主人公(しゅじんこう-shujinkou)" means "main character of movies or novels etc", "勇者(ゆうしゃ-yuusha)" means "Brave" or "Hero", "勇士(ゆうし-yuushi)" means "Brave" or "Hero". For "勇者" and "勇士", please visit this link too. […]
[…] And in these example words, "武士", "武者" and "武家" are mainly used for Japanese "侍(さむらい-samurai). And the word "勇士" is also used for "Brave". […]