0580-Jouyou-kanji “後” Stroke Order and Meanings

“Rear” or “Back” in Japanese kanji, and the Stroke Order and Meanings of Kanji “後”

Japanese Jouyou-kanji “後” means “After”, “Future” or “Be late” etc.

Jouyou Kanji "後"

Jouyou Kanji “後”

Jouyou Kanji "後" Stroke Order

Jouyou Kanji “後” Stroke Order

Stroke # 9 Strokes
On-Yomi ご(go)
こう(kou)
Kun-Yomi のち(nochi)
うし(ろ)(ushi(ro))
あと(ato)
おく(れる)(oku(reru))
しり(shiri)
Meanings After, Future, Later, Back, Rear
Delay, Be late, Fall behind
Heir(Heiress), Descendant
End, Bottom, Last

Kanji words which contain Kanji “後”, and their meanings

Words Meanings
後味(あとあじ-a to a ji) Aftertaste
後釜(あとがま-a to ga ma) Successor, Heir
後腐れ(あとくされ or あとぐされ-a to ku sa re (or) a to gu sa re) After-trouble, Trouble afterwards, Further trouble in the future
後先(あとさき-a to sa ki) In front of and behind, Front and rear, Before and after, Order, Sequence
後作(あとさく-a to sa ku) Second crop, Succeeding crop
後産(あとざん-a to za n) Afterbirth, Placenta, Secundina
後始末(あとしまつ-a to shi ma tsu) Clean up after (an event), Tidying up (when finished), Post-processing, Settlement (of a matter), Sorting out, Winding up (affairs)
後詰め(あとづめ or ごずめ-a to du me (or) go zu me) Rear guard
後ろ髪(うしろがみ-u shi ro ga mi) Back hair, Hair in back
後ろ暗い(うしろぐらい-u shi ro gu ra i) Hided bad act, Unwanted thing to be known, Concealed past-act that one doesn’t want to be known
後ろ盾(うしろだて-u shi ro da te) Backing, Supporter, Patron
後ろ手(うしろで-u shi ro de) Putting one’s hands behind one’s back, Having one’s hands behind one’s back
後ろ指(うしろゆび-u shi ro yu bi) Be talked about behind one’s back, Backbiting
後逸(こういつ-ko u i tsu) Letting (a ball) pass, Missed catch
後胤(こういん-ko u i n) Descendant, Scion
後裔(こうえい-ko u e i) Descendant
後衛(こうえい-ko u e i) Rearguard
後援(こうえん-ko u e n) Support, Backing
後架(こうか-ko u ka) Bathroom, Lavatory, Toilet, Privy
後悔(こうかい-ko u ka i) Repentance, Regrect, Remorse
後学(こうがく-ko u ga ku) ① Younger scholar, ② Future reference
後患(こうかん-ko u ka n) Future trouble, Future problems
後記(こうき-ko u ki) ① Postscript, ② Undermentioned, Described below
後期(こうき-ko u ki) Latter term, Latter period, Second half, Late stage, Anaphase, Later stage
後宮(こうきゅう-ko u kyu u) ① Inner palace (reserved for women), Harem, Seraglio, ② Consort of the emperor
後景(こうけい-ko u ke i) Background, Stage setting, Setting, Scenery, Scene
後継(こうけい-ko u ke i) Successor, Succession, Heir, Inheritor
後見(こうけん-ko u ke n) Guardianship, Guardian
後顧(こうこ-ko u ko) Looking back, Worry, Anxiety, Solicitude about one’s home, Family cares, Anxiety about one’s (future or family)
後考(こうこう-ko u ko u) ① Thoughts of posterity, ② Think later
後嗣(こうし-ko u shi) Heir, Successor
後事(こうじ-ko u ji) Future affairs, Affairs after one’s death
後室(こうしつ-ko u shi tsu) ① Dowager, Widow, ② Back room
後者(こうしゃ-ko u sha) ① Latter, ② Successor, Descendant
後車の戒め(こうしゃのいましめ-ko u sha no i ma shi me) The mistakes of the past serve as a lesson for the future
後主(こうしゅ-ko u shu) Successor Lord
後述(こうじゅ-ko u ju) Under‐mentioned, Mentioning later, Discussing below
後身(こうしん-ko u shi n) ① Successor (e.g. organization), ② New existence after rebirth
後進(こうしん-ko u shi n) ① One’s junior, Younger generation, Next generation, ② Moving backwards, Backing up, Reversing
後人(こうじん-ko u ji n) Posterity, Future generations
後陣(こうじん-ko u ji n) Rear guard, Reserve troops
後塵を拝す(こうじんをはいす-ko u ji n wo ha i su) ① To envy other upper person, ② To be passed by others
後生(こうせい-ko u se i) Younger people, Future generations
後生(ごしょう-go sho u) ① Afterlife, ② For goodness’ sake, For the love of God, I implore you
後生畏るべし(こうせいおそるべし-ko u se i o so ru be shi) Young people have infinite potential so I’m excited about their future
後世(こうせい-ko u se i) Future generations, Posterity
後続(こうぞく-ko u zo ku) Following, Succeeding, Successor
後退(こうたい-ko u ta i) Recession, Regression, Retraction, Retreat, Falling back, Moving backwards, Reversing, Backing up
後代(こうだい-ko u da i) Posterity, Future generations
後庭(こうてい-ko u te i) ① Back-yard, Rear yard, ② Inner palace
後天(こうてん-ko u te n) Acquired (after birth)
後難(こうなん-ko u na n) Future trouble, Consequences
後任(こうにん-ko u ni n) Successor (to a post)
後年(こうねん-ko u ne n) In years to come, In the future, In one’s later years
後背(こうはい-ko u ha i) Rear, Back
後輩(こうはい-ko u ha i) Junior (at work, school, etc), Younger people, Younger student
後半(こうはん-ko u ha n) Latter half, Second half
後半生(こうはんせい-ko u ha n se i) Latter half of one’s life
後尾(こうび-ko u bi) Rear, Stern, Tail
後便(こうびん-ko u bi n) Later mail, Next letter
後部(こうぶ-ko u bu) Breech, Rearward, Stern
後編 or 後篇(こうへん-ko u he n) Latter part (of a book), Sequel, Concluding part
後方(こうほう-ko u ho u) Rearward, Back, Behind
後門(こうもん-ko u mo n) Back gate
後夜(こうや-ko u ya) Period from midnight until the early morning
後葉(こうよう-ko u yo u) ① Posterity, Future generations, Descendant, ② Posterior pituitary, Neurohypophysis
後来(こうらい-ko u ra i) ① After this, From now on, Henceforth, Henceforward, ② Coming late, Someone coming late
後楽(こうらく-ko u ra ku) Putting the world’s pleasures first and own pleasures later
後略(こうりゃく-ko u rya ku) Omitting the rest
後家(ごけ-go ke) Widow, Widow woman
後光(ごこう-go ko u) Halo (around the head of a saint), Aureole, Nimbus
後刻(ごこく-go ko ku) Later on, Afterwards
御座(ござ-go za) Throne, Noble’s seat
後妻(ごさい-go sa i) Second wife
後日(ごじつ-go ji tsu) Later date, Another day, Later
後生大事(ごしょうだいじ-go sho u da i ji) With religious zeal, With utmost devotion, Take great care of
後生楽(ごしょうらく-go sho u ra ku) Optimistic, Carefree
後手(ごて-go te) ① Losing initiative, Being forestalled, ② Second move (in go or shogi), Moving second, Person with the second move
以後(いご-i go) After this, From now on, In future, Hereafter
向後(こうご-ko u go) Hereafter, After this, From now on
午後(ごご-go go) Afternoon, P.M.
最後(さいご-sa i go) Last, The end, Final
産後(さんご-sa n go) After childbirth, Postpartum
死後(しご-shi go) After one’s death, Posthumously
事後(じご-ji go) Posteriori, After the fact
食後(しょくご-sho ku go) After meals, Postprandial
人後(じんご-ji n go) Behind others, Losing out to others
戦後(せんご-se n go) Postwar, After the war
前後(ぜんご-ze n go) Front and rear, Front and back, Before and behind, Back and forth, Before and after
病後(びょうご-byo u go) Convalescence, After an illness
予後(よご-yo go) Convalescence, Recuperation, Prognosis

Comments

Copied title and URL